翻譯吧!Inga W.
關於譯者
Inga W.
Inga who believes sharing good stuffs makes the world better. (Inga相信,分享好東西能讓世界變得更棒。) 簡稱Inga W.
檢視我的完整簡介
【公告】
由於大圖上傳較不穩定,若圖片無法顯示,請在網頁下方留言告知,感謝您協助報修!
[哲思漫筆] 拋開性別枷鎖,順從你的本性!
性別,只能用來說明外貌的差異,因為人的內在是不分性別的。本期「
哲思漫筆
」(
Zen Pencils
)引用了首位取得專利的女性發明家,平底紙袋的發明人
瑪格麗特‧奈特
(
Margaret E. Knight
)的名言,奈特出生於1838年,當時社會對於女性仍有相當大的偏見與約束,因此十分男性化的奈特從小便遭到許多限制,甚至她的發明還一度遭一位男性竊取專利 (所幸提告後有取回),本篇漫畫借由女摔角選手「飛天鳳凰」的成長故事,讓讀者了解
性別不能作為性格的劃分依據,人的本性是沒有性別之分的
。就讓我們一起欣賞這篇佳作!
◎ 版權聲明:
本漫畫(
哲思漫筆
,Zen Pencils)之全部內容係經原作者Gavin Aung Than授權同意翻譯
並發佈於本部落格,
任何未經同意之無斷轉貼及盜圖行為將追究法律責任
。
原圖出處:
http://zenpencils.com/comic/knight/
延伸閱讀───
[哲思漫筆] 這個世界需要真實活著的人
(飛天鳳凰前傳)
喜歡我的翻譯,請按讚或留言讓我知道喔!
P.S. 香港的朋友,請將本網址的
hk
替換成
tw
,才能看到大部分網友的Facebook留言喔!
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言